viernes, 11 de diciembre de 2009

Taberu, parte II

Bueno, visto y considerando que estaba previsto ampliar un poco mas el aspecto sobre la comida en Okinawa...
encima una cantidad considerable de muertos de hambre sigue preguntándome lo mismo en vivo y en directo, por lo cual: acá vamos!

A estas alturas informo que les voy a describir un poco mas acerca de los tipos de comida que he comido con mis compañeros y/o cuando estuve solo en Okinawa.

Antes que nada, dejo constancia que tuvimos nuestros días felices, aquellos en los que pudimos comer hamburguesas, pastas, papas fritas, bifes, un asado y demás, como cualquier Argentino en su tierra...o más o menos.

Por ejemplo unos días antes del Torneo Mundial, Mika San nos preparó unos bifes con pasta, que estaban más buenos que Nicole Neuman desfilando ropa interior, otras veces comimos pollo asado, que comprábamos, por ejemplo, en Mastuyama store (o sea en "Los Chinos") , una noche sensei nos llevó a cenar sushi al restaurant situado en el 10º piso de su hotel.

Cuando estuvimos en Ginoza, Ryuta y su esposa prepararon un "asado a su manera", donde la carne se corta pequeña y finita, con el objeto de cocinarla más rápido y fácil.
El fuego no se prepara igual que por estas latitudes, sino que al carbón se le echa algún líquido inflamable y se aviva el fuego con algo (ellos usaron un secador de pelo) hasta que se pone "cocinador".
La carne o lo que sea que quieran asar, se apoya sobre una bandeja metálica, en lugar de un parrilla como en nuestro país. Como toque especial, que le da un gusto impresionantemente rico, la carne a asar es remojada en una salsa preparada con ajos, salsa de soja, sake, azúcar y algún ingrediente más, (me tocó prepararla a mi, bajos las estrictas indicaciones de sensei Arakaki).


También nos tocó ingerir fideos fríos (acompañados con pequeños cortes, tipo giuliana, de huevo, jamón, verduras, remojados en salsa de soja...muy rico), onigiri (bocaditos de arroz que dentro tienen diferentes tipos de relleno como pescado, carne, etc.) comida china, como gyozas (masa rellena con carne y verduras al vapor), también unos huevos cocidos que quedaban de un color bastante fiero, pero todo muy rico o casi.




Pero para hablar de comidas nuestras no es que está este blog, sino ya me hubiera asociado con Martiniano Molina o Maru Bottana y estaría tratando de filmar alguna propaganda con ellos. Vamos a los feíto, a lo que vende, afortunadamente en este ultimo viaje, nadie tuvo que padecer lo que yo sí, hace unos años. Pero tampoco fue todo color de rosas como ya dejé deslizar en la entrada "Taberu I".

No debo dejar de asentar por escrito la otra pregunta recurrente a la hora de hablar de comida: "qué fue lo peor que comiste en Japón?".
Siempre contesto que la comida japonesa es excelente, pero si afino un poco la memoria, aparecen un par de historias poco gratas, y allí es que vamos!

En 1999, durante mi primer viaje a Okinawa, sensei Arakaki me invitó a comer a un restaurant junto a su familia (debo aclarar que fui a muchísimos en ese primer viaje, gracias a la generosidad del sensei). Probé varios platos esa noche, uno mas rico que el otro hasta que llegaron los caracoles...
si, si...CA RA CO LES!

Describo: especie de caracol marino, pues venían dentro del caparazón (se llamará así?), pero eran bastantes desagradables a la vista y ni hablemos al paladar. Los sacabas de su antiguo hogar (el caparazón o como sea que se llame) con un escarbadientes y ya era feo de ver, ni les cuento cuando lo masticabas. Encima me trajeron como 4!!!

Me guardé los caparazones, para traerlos para Argentina, pero afortunadamente los olvidé o algo por el estilo.

Ese mismo año, sensei me rescata del trabajo un medio día para almorzar juntos (trabajaba yo en el depósito de su compañía, en la planta baja del dojo). Fuimos en auto a un restaurant algo alejado de su casa, camino a la base americana de Cadena. La especialidad del lugar, desconocida para mi hasta ese momento: TEBICHI.

Aaaaaabuelita! cómo les explico, era una sopa, que tenía dentro pesuñas de chancho, pero eso no era lo peor, sino la grasa que nadaba en la sopa.
Debo recordarles que la comida de Okinawa, es deliciosa, pero con el TEBICHI, tengo mis reservas. Qué fue lo peor?
Cuando me preguntó si me gustaba, le contesté con la mejor cara que pude poner "Ohishi sensei, oishi" ("rico sensei, rico"). Tenemos la fortuna (desgracia en este caso) que nuestro sensei tiene una memoria privilegiada. Al viaje siguiente, en 2003. Uno de los primeros días me dice "vamos a comer una de tus comidas favoritas"...eh nooooooooooooooooo!!!
TEBICHI era el menú.

Sugerencia, si alguna vez viajan a Okinawa o donde sea y algo no les gusta...quizás sea recomendable ser sincero y decir: "es rico!!!!...pero a mi no me gusta".













En esta foto, se ve una variedad de tebichi que comimos durante este último viaje a Okinawa. Es bastante más bonito que el que comí la primera vez, pero a sensei Acosta le tocó el de la foto...bastante poco magro, por si no se dieron cuenta.

Bueno me despido de ustedes hasta la próxima, me dio hambre me voy a comer un pollito vivo.

miércoles, 2 de diciembre de 2009

El Karateka multilenguaje

Si quiero que este sea un blog realmente serio (mentira, no quiero eso) no puedo dejar de mencionar una de las tantas preguntas que hace cualquier hijo de vecino cuando se entera que estuviste durante un tiempo considerable, en Japón: "cómo hiciste con el idioma?".
Así que, acerca de eso pienso escribir a falta de seguidores que propongan temas varios (como mencioné en la entrada anterior, sé que hay gente que lo lee porque el contador ya acusa más de mil ciento y tantos ingresos al blog).

Idioma. Cómo casi todo el mundo sabe, en Japón se habla japonés. Cada vez que preguntás en Okinawa, si habla inglés tu interlocutor, en general te contestan que no; pero la realidad indica otra cosa: casi todos hablan inglés, pero estimo que les "da cosa" hacerlo.

Cuando algún okinawense entra un poco en confianza, tiene necesidad de comunicarse con vos o simplemente se da cuenta que tu inglés no es el de un universitario de Cambridge, te habla en inglés y podés comunicarte con ellos.

En mi caso, tengo cierto manejo del mencionado idioma que me permite comunicarme pero no brindar una conferencia y esperar que la gente termine aplaudiéndome por mi excelente uso del lenguaje. En japonés domino algunas palabras y frases, que me permiten comunicarme mínimamente, si la persona que está enfrente le pone un poco (bastante) de onda.

Sensei Arakaki era profesor de inglés, Mika san lo maneja perfectamente por haber estudiado en California, la esposa de sensei también lo habla y Ryuta se maneja muy bien en español, pero ni una palabra en inglés.

En nuestra delegación 2009, no todos podían comunicarse con todos. 4 personas se desenvuelven en inglés, uno solo en español y la última persona, de quien no brindaré su identidad, se maneja en varios idiomas...el problema es que los usa todos en una sola oración.

Cuando sensei nos decía algo, los que piloteamos un poco el inglés tratábamos de traducir para el resto y todos comprendíamos la corrección, indicación o la historia que nos contaba. El asunto era cuando alguno de los muchachos que no dominaba idiomas tenía que expresar algo por si solo.
Si no estaba presente alguno que hablara inglés, se complicaba.

Otra cosa difícil algunas veces era no equivocar el idioma que tratabas de emular para comunicarte y de esa forma hablar en inglés, con alguien que no lo entendía o en japonés a uno de tus compañeros argentinísimo (mentirita, eso no nos pasó...jeje).

Un día, uno de los miembros de la delegación que tenía dificultades para comunicarse con el sensei le dijo algo así como: "sensei tomorrow renshu, hora?" (japonés- inglés- japonés- español)...yo pensé, "epa! esto va a ser difícil de superar!".

Al día siguiente, aparte de estos 3 idiomas (es una sola oración!), agregó el gestual...
este es uno de los objetivos importantes para un karateka, superarse a sí mismo, romper sus propias marcas...
4 idiomas en una sola frase!

Y me voy a despedir contando una última situación, la número 1 sin lugar a dudas, del karateka multilenguaje.

Estábamos en Ginoza, en la casa centenaria de fin de semana que posee nuestro maestro, cuando el individuo "multilangüich" le dice a Ryuta algo así como: "What time tomorrow your father exhibition in school?".
Qué hizo Ryuta?
Mirar atentamente a quien efectuaba la pregunta, mostrando el máximo interés hasta que terminó de preguntar, giró su cabeza hacia Nico, que estaba cerca, y en perfecto español preguntó: "Qué dijo?"...

Increíble!!!

Todavía hoy me río recordándo la situación.

Ahora quizás se rían algunos más, si es que entendieron mi redacción.
Saludos y que la pasemos mejor que bien.